segunda-feira, 18 de julho de 2016

Mas a Vilania


Mas a Vilania... (Laura Riding, Tradução de Guilherme Preger)

Não é por ela própria
Que eu amo a vilania
Mas a vilania tem jeitos tão doces!

Ladrões caminham à noite
E tornam a noite mais silenciosa

Assassinos amam a loucura
E o momento da grande coragem de matar.
Não é que eu goste de matar,
Mas bons homens se amansam em sua sanidade
E sorriem demais.

A crueldade tem mil charmes
A dor é uma beleza lanhada em minhas costas.
Oh, por que a piedade é meiga?
Oh, por que a justiça é cega?
Cega demais para a punição?

O Mal tem tantos feitiços quanto a noite.
Mentiras são misteriosas como as estrelas.
A lua é uma nova verdade a cada noite
E sombras disputam a lua desonestamente,
Enquanto a bondade permanece em casa atrás de cortinas cerradas,
Escondendo sua beleza numa prece,
Virtuosamente esposada a um capuz monástico
 E não mente, ama ou sonha.

Se a bondade soltasse seu cabelo
E dançasse à noite perigosamente,
Se a bondade fosse quase tão amável quanto o pecado,
Eu teria tomado sua mão para seu próprio bem
E encontrado mil encantos na virtude.

Mas a vilania tem jeitos tão doces!

But Wickedness…

It is not for itself
That I love wickedness
But wickedness has such sweet ways!

Thieves walk at night
And make the night more silent.
Murderers love madness
And a moment’s high courage for killing.
It is not that I love killing,
But good men soften in their sanity
And smile too frequently.

Cruelty has a thousand charms.
Pain is a beauty lashed upon my back.
Oh, why is mercy kind?
Oh, why is justice blind,
Too blind for punishment?

Evil has as many enchantments as the night.
Lies are as mysterious as the stars.
The moon is a new truth each night
And shadows gamble for the moon dishonestly,
While goodness stays at home behind drawn blinds,
Hiding her beauty in a prayer,
Correctly wived to a monk’s hood.
And will not lie or love or dream.

If goodness loosed her hair
And danced at night with danger,
If goodness were as lovely half as sin,
I’d husband goodness then for her own sake
And find a thousand charms in virtue.

But wickedness has such sweet ways!






Nenhum comentário: